大丈夫だよ。全てうまくいくよ。 Everything is going to be OK.

奈緒:とうとうイラクに自衛隊を派遣するのね!
 健:人道的、再建支援のための派遣だよ。
奈緒:でも襲撃されて死人が出るようになったらどうするのよ?
 健:当然、死者が出ないように、正当防衛で戦うよ。
奈緒:健!日本国憲法第9条知ってるの?9条には“国権の発動たる戦争と、
   武力による威嚇又は武力の行使は、国際紛争を解決する手段としは、永久
   にこれを放棄する”とあるのよ。
 健:そんなこと百も承知さ。でも、日本は国際貢献をする義務があるんだよ。
   奈緒、心配なんかしないで。全てうまくいくよ。
奈緒:あなたの楽天主義にはあきれたわ!

*日本国憲法第9条=The Japanese people forever renounce war as a
          sovereign right of the nation and the threat of use
          of force as means of settling international disputes.)

Nao: They finally decided to send the Self-Defence Forces to Iraq, right?
Ken: In order to focus on humanitarian and reconstruction aid.
Nao: But what if one of the troops got attacked and killed?
Ken: Naturally, the idea of self-defense is to avoid being killed.
Nao: Ken! Do you know what Article 9 of the Constitution of Japan says?
   It says that ‘The Japanese people forever renounce war as a sovereign
   right of the nation and the threat of use of force as means of settling
   international disputes.’
Ken: I know that perfectly well-but Japan has a duty to make an
   international contribution. Nao, don’t even worry about it.
   Everything is going to be OK.
Nao: I am tired of your optimism!

今回のキーセンテンス

◆大丈夫だよ。全てうまくいくよ。 Everything is going to be OK.◆
  『イン・アメリカ/三つの小さな願いごと 』より

解説

相手を励ます言葉として、希望も何の見込みもないときでも使います。‘OK’は他に‘okay’ ‘Ok’と綴ります。

 1)Everything is going to be fine. It’s all going to work out in the end.
 2)Everything will be all right.
 3)Everything’ll be fine.

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です